Introduction: Proust’s grandmother and The thousand and one nights: the ” cultural turn” in translation studies / André Lefevere and Susan Bassnett; Translation. Bassnett, S., & Lefevere, A. (). Translation, History and Culture. London: Printer Publishers. has been cited by the following article: TITLE: The Culture Turn. PDF | On Jan 1, , Elisa Grimm and others published André Lefevere, Translation/History/Culture: a sourcebook.

Author: Samusar Kegul
Country: Iraq
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 18 August 2014
Pages: 369
PDF File Size: 17.21 Mb
ePub File Size: 17.54 Mb
ISBN: 582-8-57413-310-3
Downloads: 54532
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Narisar

Goodreads helps you keep track of books you want to read.

Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Refresh and try again.

André Lefevere

Open Preview See a Problem? Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page.

This varied collection of essays represents the differing strands of work currently being undertaken in the exciting new field of Translation Studies and reflects a shift of emphasis away from a more descriptive form of translation towards the idea that translation occupies a seminal position in the devlopment of culture.

Susan Bassnett is Director of the Centre for British This varied collection of essays represents the differing strands of work currently being undertaken in the exciting new field of Translation Studies and reflects a shift of emphasis away from a more descriptive form of translation towards the idea that translation occupies a seminal position in the devlopment of culture.

Unknown Bindingpages. To see what your friends thought of this book, please sign up. Lists with This Book.

This book is not yet featured on Listopia. This book comprises of a selection of 12 essays illustrating elements of translation studies. Each chapter usually covers an analysis of a detailed example and to what context this example illustrates an element of the emerging discipline that is Translation Studies. There is a global reach of contributors with perhaps an overemphatic balance of Eastern European academics. Trans,ation of the chapters are more appropriate for entry level students although I feel that some of the papers go into deep comp This book lefevfre of a selection of 12 essays illustrating elements of translation studies.

  CATALOGO VETUS 2012 PDF

Translation, History & Culture

Some of the chapters are more appropriate for entry level students although I feel that some of the papers go into deep complicated ideas on translation that will require further examination. There is a broad range of topics. I found the chapters which focussed on the history of translation to be enlightening. The establishment of histofy within the discipline usually arise in a historical perspective.

The introduction looks at the exciting example of Nights and the intricacies of transmitting an ancient oral tradition into foreign cultures. It is clear that translation is very much a cultural exercise that widens the view of the world and throughout this book the cultural implications of translations are assessed in detail.

Translators have a deep responsibility to remain faithful to the author and source culture, yet to transmit in line with the target culture without subverting too much the original content or the culture into which the translation is entering. The final example in the book, of the difficulties and challenges Milan Kundera’s ‘The Joke’ presented, illustrates how difficult it is for a translator to fully grasp the source language culture and bassnegt not betray the original author’s intentions.

Translation–history, Culture: A Sourcebook – Google Books

There is more to translation than a simple metaphrasing, especially where deeply cultural challenging literary works are the subject.

Paraphrasing in line with cultural values of both source and target culture is critical. This book introduces some very good examples of translation theory at action in the field.

I am sure that I will refer back to it in my ongoing studies of Translation. Bezukhova rated it really liked it Jan 27, Jeremy rated it liked it Dec 01, bssnett Maria rated it liked it Mar 04, Patricia rated it it was ok Mar 26, Histor rated it it was amazing Dec 02, Maziyar rated it liked it Jan bzssnett, Douglas Mangum rated it liked it Jan 22, Amanda rated it it was amazing Nov 09, Cam L marked it as to-read May basnsett, Ika Fridrichova marked it as to-read Jun 23, Silvelie marked it as to-read Jan 15, Mehmet Atif Ergun marked it as to-read Jan 25, Ana Martins added it Feb 15, Dewi marked it as to-read Feb 23, Myrkursoli marked it as to-read Sep 14, Naj G marked it as to-read Oct 10, Akbarkhodabandeh marked it as to-read Nov 08, Luzeng marked it as to-read Jan 18, Oleksandr Hryshchenko marked it as to-read Jul 15, Dante Castorena marked it as transation Oct 13, Jennifer Quist added it Jul 30, Peter added it Jan 27, Janitag marked it as to-read May 26, Samana Asaghar marked it as to-read Jan 18, Jevine Mishko marked it as to-read Jul 14, Mamata Nanda marked it as cculture Mar 28, Kassal Imane marked it as to-read May 03, Majed marked it as bassnnett May 25, Amina marked it as to-read Jun 19, Jessica Zu marked it as to-read Oct 17, Norah marked it as to-read Oct 19, Ravichandran marked it as to-read Dec 13, Aishwarraya marked it as to-read May 11, Annah marked it as to-read Aug 31, Mesut Gergin marked it as to-read Nov 11, Xingting Luo added it Jan 18, There are no discussion topics on this book yet.

  ISO 14743 PDF

Books by Susan Bassnett. Trivia About Translation, Hist No trivia or quizzes yet. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account.